ХФТ - Очень молодой вид спорта пулевой пневматической стрельбы. Стрелки порожают падающие мишени на дистанции от 7м до 42м.
Читатель, без труда сформулирует многие пункты современных правил ХФТ фразами - штампами. Но я максимально стремился оставить первоначальные названия, термины, фразеологические обороты, что бы передать всю первозданность данной редакции правил.
Значительная часть терминов и выражений первоисточника являются сленговыми и не имеют юридического, методического или исторического начала. В Русской и многих Европейских стрелковых школах, не мало аналогичных обозначений, Это создаёт определённые трудности в точном переводе не только у нас, но и в других странах.
За английскими образными выражениями и названиями стоят конкретные судейские требования, которые нуждаются в детальном описании. Сразу хочу признаться, при всём своём большом желании сохранить стиль первоисточника, я вынужден был временами отклонятся от задуманного плана перевода и давать подробное описание того или другого элемента по своему пониманию, которое было сформировано на форумах и соревнованиях. По моему глубокому убеждению, данный перевод, без сомнений поможет стрелкам - спортсменам разобраться и лучше ориентироваться в особенностях Охотничьего Филд Таргета.
Опытные стрелки могут задать вполне резонный вопрос - как пользоваться данным переводом на международных соревнованиях?
Во первых, если у Вас есть вопросы, то задайте их организаторам соревнований на их форуме или на собрании участников соревнований. Пункты перевода соответствуют оригиналу.
Во вторых, организаторы соревнований обязаны предоставить официальный перевод своих "творений". Это нормальная международная практика. Но не надо забывать и о том, что сколько людей, столько и толкований пунктов правил.
И третье. Напоминаю. Данный перевод максимально передаёт всю полноту этого любительского спорта. А это значит, что в данной редакции правил, очень много "белых" пятен, в связи с чем правила будут видоизменятся и не раз. За этими изменениями придётся внимательно следить.
На пример в данной редакции правил ХФТ, Вы без труда обнаружите полное отсутствие чёткого описания положений для стрельбы. На соревнованиях мы видим три классических положения стрелка - стрельба стоя, лёжа и с колена, где стрелок не использует дополнительную опору в виде дерева или судейской вешки.
Но мы видим и положения для стрельбы, где стрелок использует эти дополнительные опоры. Не будем забывать о обязательном "правильном" касании стрелком судейского колышка (вешки).
Ещё одной, очень важной, особенностью этого стрелкового вида спорта, является требование к измерениям расстояний до мишени при помощи только прицельной сеткиСтрелкам нельзя вносить любые поправки в оптический прицел после начала соревнований.
Не менее интересны требования правил к оружию. Спортсменам разрешено оружие которое имеет минимальные настройки в цевье, затыльнике приклада. Полагаю, в дальнейшем эти требования будут более конкретными и значительно строже.
В заключении желаю Вам новых спортивных достижений и всего самого хорошего.
С уважением Райфл.
Перевод читайте на нашем форуме - Междунардные правила ХФТ
HFT ПРАВИЛА СОРЕВНОВАНИЙ 2017 - МЕЖДУНАРОДНЫЕ
http://fieldtarget.at.ua/forum/4
|